View Single Post
Old 05-24-2016, 07:39 PM   #5178
DanKearney   DanKearney is offline
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 216
I've got a Chinese wife, so I've got some experience in China and with the language.

Translating Chinese characters requires context to do properly. Regardless of dialect, the characters remain the same. Most times, the definition of the character remains the same, but not always. Most times, the pronunciation of the character will be very different even though the character and the meaning are the same.

宗申 - Expressed in Pinyin, this is zōng shēn.

These are the characters that Zongshen uses on their own web site, so I assume they are correct.

宗 = Ancestor
申 = to state, express, explain

There's no entry in my Chinese dictionary that has these characters together, so to try and get the meaning from literal translation is hopeless.

Cheers,

Dan K.
__________________
Dan Kearney - Black Hawk, Colorado, USA



Dan's Motorcycle Blog - "Lost? I'm not lost. I'm just exploring. . ."


 
Reply With Quote